No exact translation found for هيئة حماية البيئة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic هيئة حماية البيئة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'épandage. L'agence de l'environnement l'a forcé à fermer. Il a échangé...
    خمة رش الحقول، ولكن هيئة حماية البيئة ...أوقفته عن العمل، فإستبدل طائرة الرش
  • Il a aidé le service yéménite de protection de l'environnement et l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin à établir le cadre de leurs systèmes d'information sur l'environnement.
    ويقدّم البرنامج المساعدة إلى هيئة حماية البيئة في اليمن، والمنظمة الاقليمية لحماية البيئة البحرية في تطوير أطرها اللازمة لنظام المعلومات البيئية.
  • Ainsi, en Égypte, une femme devrait être nommée pour la première fois Ministre d'État pour l'environnement; en République islamique d'Iran, l'un des vice-présidents et Président de l'Organisation pour la protection de l'environnement est une femme, de même que le Président de l'Institut national pour l'environnement et le développement du Suriname et le Directeur de l'Unité d'études environnementales de l'Université du Qatar.
    وأفادت بلدان بتعيين نساء في مناصب حكومية عليا، كتعيين أول وزيرة في وزارة الدولة لشؤون البيئة في مصر؛ ونائبة الرئيس ورئيسة هيئة حماية البيئة في جمهورية إيران الإسلامية؛ ورئيسة المعهد الوطني لشؤون البيئة والتنمية في سورينام؛ ورئيسة وحدة الدراسات البيئية بجامعة قطر.
  • M. Ziad Abu-Ghararah, Secrétaire général, Programme pour la conservation de l'environnement de la mer Rouge et du golfe d'Aden (PERSGA) M. Shafqat Kakakhel, Sous-Secrétaire général des Nations Unies et Directeur exécutif adjoint, PNUE S.A.R. le Prince Turki bin Nasser bin Abdul Aziz d'Arabie Saoudite, Président, Observatoire météorologique et de la protection de l'environnement, Royaume d'Arabie Saoudite
    الدكتور زياد أبو غرارة، الأمين العام، المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر ومنطقة خليج عدن السيد شفقت كاكاخيل، الأمين العام المساعد للأمم المتحدة ونائب المدير التنفيذي، برنامج الأمم المتحدة للبيئة صاحب السمو الملكي الأمير تركي بن ناصر بن عبد العزيز، رئيس هيئة الأرصاد وحماية البيئة، المملكة العربية السعودية
  • M. Ibrahim Thiaw, Directeur de la Division de la mise en oeuvre des politiques environnementales (DEPI) du PNUE M. Ziad Abu-Ghararah, Secrétaire général du Programme pour la conservation de l'environnement de la mer Rouge et du golfe d'Aden (PERSGA) M. Shafqat Kakakhel, Sous-Secrétaire général des Nations Unies et Directeur exécutif adjoint, PNUE S.A.R. le Prince Turki bin Nasser bin Abdul Aziz d'Arabie Saoudite, Président, Observatoire météorologique et de la protection de l'environnement (Arabie saoudite)
    السيد إبراهيم ثياو مدير شعبة تنفيذ السياسيات البيئية، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، دكتور زياد أبو غرارة، الأمين التنفيذي للمنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن السيد شفقت كاكاخيل، الأمين العام المساعد للأمم المتحدة ونائب المدير التنفيذي، برنامج الأمم المتحدة للبيئة صاحب السمو الملكي الأمير تركي بن ناصر بن عبد العزيز، رئيس هيئة الأرصاد وحماية البيئة، المملكة العربية السعودية.
  • Il collaborerait également à la réalisation d'une enquête environnementale initiale au niveau des comtés, organiserait des activités de sensibilisation à l'environnement à l'intention du personnel de la Mission et aiderait l'Office des forêts et l'Agence de protection de l'environnement à renforcer les capacités pour les études d'impact sur l'environnement.
    كما سيساعد شاغل الوظيفة على إجراء استقصاء أساسي للبيئة على الصعيد القطري، وسينظم أنشطة التوعية البيئية لصالح موظفي البعثة، وسيساعد هيئة تنمية الحراجة ووكالة حماية البيئة على بناء قدراتهما في مجال تقييم الآثار البيئية.
  • • L'Agence de protection de l'environnement, l'Office des forêts, le Ministère de l'agriculture et les autres organismes publics compétents ainsi que les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, en partenariat avec les édiles locaux, doivent tirer le meilleur parti des occasions qui se présentent et mettre au point des programmes d'emploi et de formation à court et à moyen termes qui bénéficient à des milliers d'ex-combattants, aux anciens employés des entreprises forestières et à la population locale.
    • ويتعين على وكالة حماية البيئة وهيئة تنمية الغابات ووزارة الزراعة، وغيرها من الهيئات الحكومية ذات الصلة، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، بالشراكة مع قيادات المجتمعات المحلية، اغتنام الفرص القائمة بفعالية بغرض إيجاد فرص للعمل وتنظيم البرامج التدريبية على الأجلين القصير والمتوسط لصالح آلاف المقاتلين السابقين، وموظفي شركات قطع الأشجار السابقين، وغيرهم من أفراد المجتمعات المحلية, حيث يتمثل أحد الخيارات في وضع برامج مكثفة لإعادة زراعة الغابات وإصلاح الأراضي في المناطق التي أُزيلت منها الغابات سابقا بسبب قطع الأشجار واستخراج المعادن وغير ذلك من الأنشطة الصناعية المدمرة.